|
LET us go then, you and I,
|
|
When the evening
is spread out against the sky
|
|
Like a patient
etherized upon a table;
|
|
Let us go, through
certain half-deserted streets,
|
|
The muttering
retreats
|
|
Of restless nights
in one-night cheap hotels
|
|
And sawdust
restaurants with oyster-shells:
|
|
Streets that
follow like a tedious argument
|
|
Of insidious
intent
|
|
To lead you to an
overwhelming question….
|
|
Oh, do not ask,
“What is it?”
|
|
Let us go and make
our visit.
|
|
|
|
In the room the
women come and go
|
|
Talking of
Michelangelo.
|
|
|
|
The yellow fog
that rubs its back upon the window-panes,
|
|
The yellow smoke
that rubs its muzzle on the window-panes
|
|
Licked its tongue
into the corners of the evening,
|
|
Lingered upon the
pools that stand in drains,
|
|
Let fall upon its
back the soot that falls from chimneys,
|
|
Slipped by the
terrace, made a sudden leap,
|
|
And seeing that it
was a soft October night,
|
|
Curled once about
the house, and fell asleep.
|
|
|
|
And indeed there
will be time
|
|
For the yellow
smoke that slides along the street,
|
|
Rubbing its back
upon the window panes;
|
|
There will be
time, there will be time
|
|
To prepare a face
to meet the faces that you meet;
|
|
There will be time
to murder and create,
|
|
And time for all
the works and days of hands
|
|
That lift and drop
a question on your plate;
|
|
Time for you and
time for me,
|
|
And time yet for a
hundred indecisions,
|
|
And for a hundred
visions and revisions,
|
|
Before the taking
of a toast and tea.
|
|
|
|
In the room the
women come and go
|
|
Talking of
Michelangelo.
|
|
|
|
And indeed there
will be time
|
|
To wonder, “Do I
dare?” and, “Do I dare?”
|
|
Time to turn back
and descend the stair,
|
|
With a bald spot
in the middle of my hair—
|
|
(They will say:
“How his hair is growing thin!”)
|
|
My morning coat,
my collar mounting firmly to the chin,
|
|
My necktie rich
and modest, but asserted by a simple pin—
|
|
(They will say:
“But how his arms and legs are thin!”)
|
|
Do I dare
|
|
Disturb the
universe?
|
|
In a minute there
is time
|
|
For decisions and
revisions which a minute will reverse.
|
|
|
|
For I have known
them all already, known them all:
|
|
Have known the
evenings, mornings, afternoons,
|
|
I have measured out my life with coffee
spoons;
|
|
I know the voices
dying with a dying fall
|
|
Beneath the music
from a farther room.
|
|
So how
should I presume?
|
|
|
|
And I have known
the eyes already, known them all—
|
|
The eyes that fix
you in a formulated phrase,
|
|
And when I am
formulated, sprawling on a pin,
|
|
When I am pinned
and wriggling on the wall,
|
|
Then how should I
begin
|
|
To spit out all
the butt-ends of my days and ways?
|
|
And
how should I presume?
|
|
|
|
And I have known
the arms already, known them all—
|
|
Arms that are
braceleted and white and bare
|
|
(But in the
lamplight, downed with light brown hair!)
|
|
Is it perfume from
a dress
|
|
That makes me so
digress?
|
|
Arms that lie
along a table, or wrap about a shawl.
|
|
And
should I then presume?
|
|
And
how should I begin?
. . . . . . . .
|
|
Shall I say, I
have gone at dusk through narrow streets
|
|
And watched the
smoke that rises from the pipes
|
|
Of lonely men in
shirt-sleeves, leaning out of windows?…
|
|
|
|
I should have been
a pair of ragged claws
|
|
Scuttling across
the floors of silent seas.
. . . . . . . .
|
|
And the afternoon,
the evening, sleeps so peacefully!
|
|
Smoothed by long
fingers,
|
|
Asleep … tired …
or it malingers,
|
|
Stretched on the
floor, here beside you and me.
|
|
Should I, after
tea and cakes and ices,
|
|
Have the strength
to force the moment to its crisis?
|
|
But though I have
wept and fasted, wept and prayed,
|
|
Though I have seen
my head (grown slightly bald) brought in upon a platter,
|
|
I am no
prophet—and here’s no great matter;
|
|
I have seen the
moment of my greatness flicker,
|
|
And I have seen
the eternal Footman hold my coat, and snicker,
|
|
And in short, I
was afraid.
|
|
|
|
And would it have
been worth it, after all,
|
|
After the cups,
the marmalade, the tea,
|
|
Among the
porcelain, among some talk of you and me,
|
|
Would it have been
worth while,
|
|
To have bitten off
the matter with a smile,
|
|
To have squeezed
the universe into a ball
|
|
To roll it toward
some overwhelming question,
|
|
To say: “I am
Lazarus, come from the dead,
|
|
Come back to tell
you all, I shall tell you all”—
|
|
If one, settling a
pillow by her head,
|
|
Should
say: “That is not what I meant at all;
|
|
That
is not it, at all.”
|
|
|
|
And would it have
been worth it, after all,
|
|
Would it have been
worth while,
|
|
After the sunsets
and the dooryards and the sprinkled streets,
|
|
After the novels,
after the teacups, after the skirts that trail along the floor—
|
|
And this, and so
much more?—
|
|
It is impossible
to say just what I mean!
|
|
But as if a magic
lantern threw the nerves in patterns on a screen:
|
|
Would it have been
worth while
|
|
If one, settling a
pillow or throwing off a shawl,
|
|
And turning toward
the window, should say:
|
|
“That
is not it at all,
|
|
That
is not what I meant, at all.”
. . . . . . . .
|
|
No! I am not
Prince Hamlet, nor was meant to be;
|
|
Am an attendant
lord, one that will do
|
|
To swell a
progress, start a scene or two,
|
|
Advise the prince;
no doubt, an easy tool,
|
|
Deferential, glad
to be of use,
|
|
Politic, cautious,
and meticulous;
|
|
Full of high
sentence, but a bit obtuse;
|
|
At times, indeed,
almost ridiculous—
|
|
Almost, at times,
the Fool.
|
|
|
|
I grow old … I
grow old …
|
|
I shall wear the
bottoms of my trousers rolled.
|
|
|
|
Shall I part my
hair behind? Do I dare to eat a peach?
|
|
I shall wear white
flannel trousers, and walk upon the beach.
|
|
I have heard the
mermaids singing, each to each.
|
|
|
|
I do not think
that they will sing to me.
|
|
|
|
I have seen them
riding seaward on the waves
|
|
Combing the white
hair of the waves blown back
|
|
When the wind
blows the water white and black.
|
|
|
|
We have lingered
in the chambers of the sea
|
|
By sea-girls
wreathed with seaweed red and brown
|
|
Till human voices
wake us, and we drown.
|
|